رسالة رئيس الجمهورية، السيد عبد المجيد تبون، بمناسبة اليوم الوطني للمجاهد

(Übersetzung folgt)

„أيتها المواطنات الفضليات, أيها المواطنون الأفاضل,

 إن التضحيات الجسيمة التي بذلها الشعب الجزائري, شغفا بالحرية وطلبا للسؤدد وغيرة على السيادة, ستظل مصدر قوة لأمتنا, وهي تجابه التحديات وتخوض معترك بناء الدولة الوطنية, دولة المؤسسات, التي تتجلى فيها -حقا- مواصفات الحوكمة وتسود فيها قيم المواطنة وتتوسع فيها الحريات المكفولة تحت سلطة القانون.

وإننا في احتفائنا بالأحداث المجيدة الكبرى, ومنها الذكرى المزدوجة لهجومات الشمال القسنطيني في 20 أوت 1955 وانعقاد مؤتمر الصومام في نفس اليوم من سنة 1956, وإذ نجعل من هذه المحطات والمعالم التاريخية المجيدة فرصا متجددة نعتز فيها بتاريخنا, فإن واجب الوفاء يملي على جيل الأبناء والأحفاد استكمال مسيرة أسلافنا الأبطال بنفس روح الإخلاص للوطن وبنفس عزيمة وإرادة التغلب على المحن والصعاب.

 أيتها المواطنات, أيها المواطنون,

 في الفترة الأخيرة وجراء ما شهدته بلادنا من كارثة مهولة بسبب الحرائق بالغة الأضرار في العديد من الولايات, أبان الشعب الجزائري الأبي عن تلاحمه ورسوخ روح الأخوة والتضامن, التي لطالما تميز بها في أوقات الشدائد والمحن.

وإننا إذ نجدد تعازينا الصادقة ومواساتنا الخالصة لذوي الضحايا رحمهم الله وندعو المولى عز وجل أن يمن بالشفاء العاجل على المصابين من مدنيين وعسكريين, لنعتز بهذه الروح الأصيلة المتجذرة في أعماق وجدان الأمة, المحصنة لشعبنا الكريم من خبث ومكر وتآمر أعداء الوطن, الذين سيرتد كيدهم إلى نحورهم, وستحين لا ريب في ذلك محاسبتهم على ما اقترفوا ويقترفون من أفعال شنيعة وجرائم بشعة.

وتتيح لي هذه المناسبة أن أهيب بالمواطنات والمواطنين لكي نجعل من المحنة القاسية التي عشناها في تضامن وتآزر رصيدا يعزز وحدتنا الوطنية وأن نجعل -كذلك- من هبة بنات وأبناء الجزائر, وفي مقدمتهم الجيش الوطني الشعبي, سليل جيش التحرير الوطني, وأسلاك الأمن والحماية المدنية, لنجعل من كل ذلك مكسبا على طريق بناء الجزائر المتضامنة الموحدة القوية.

 أيتها السيدات, أيها السادة,

 نقف اليوم بخشوع وإجلال لنترحم على روح البطل الهمام, الشهيد زيغود يوسف, وإخوانه الشهداء الأمجاد الذين كتبوا بدمائهم الزكية صفحة من مجد الثورة

المباركة عندما أمدوها في مرحلة قاسية بعد استشهاد واعتقال رموز من قادتها, أمدوها بزخم ونفس جديدين, فكانت تلك الهجومات منعرجا حاسما في تاريخ الكفاح المسلح ضد الاستعمار, ولنستحضر بنفس المناسبة تضحيات الأبطال الأشاوس الذين التأم شملهم في مؤتمر الصومام في ربوع المنطقة التاريخية الثالثة, نواحي إفري أوزلاقن, إحدى قلاع الوحدة الوطنية.

وفي هذه الفرصة, أجدد, أيتها الأخوات أيها الإخوة, العزم على مواصلة تجسيد الالتزامات والوفاء بما تعهدنا به أمام شعبنا الكريم. وفي هذا المنحى, يجري التحضير للاستحقاق القادم الذي سيكون في شهر نوفمبر (في حال تحسن الوضع الصحي في بلادنا), والذي ستنبثق عنه هيئات منتخبة ولائية وبلدية, تواكب وتيرة التنمية بأكثر فعالية ونجاعة, استجابة لحاجيات المواطنات والمواطنين, التي سيتدعم التكفل بالملح منها بتسخير المزيد من الإمكانيات في مخطط عمل الحكومة, الذي ستواصل به -فضلا عن ذلك- العمل على توفير شروط الانتقال السريع لبناء اقتصاد متنوع ومتنامي القوة.

وفي الختام, ونحن نترحم في هذه المناسبة المجيدة الخالدة على أرواح شهدائنا الأبرار, أتوجه بتحية التقدير والعرفان لإخواننا المجاهدين, أطال الله في أعمارهم, وأهنئ شعبنا الكريم, وهو يحتفي بهذه الذكرى التاريخية العظيمة, متطلعا برغم الصعوبات الظرفية إلى المستقبل بثقة وأمل.

عاشت الجزائر أبية,

المجد والخلود لشهدائنا الأبرار,

والسلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته“.

) 2021(20 أوت

 

Message du président de la République, Abdelmadjid Tebboune, à l’occasion de la Journée nationale du moudjahid (20 Août 2021)

 

„Chères concitoyennes, chers concitoyens

 Les immenses sacrifices consentis par le peuple algérien pour le recouvrement de sa liberté et de sa souveraineté demeureront une source de force pour notre nation qui fait face à des défis et s’est engagée dans l’édification de l’Etat-nation, l’Etat de droit et des institutions où sont consacrés véritablement les principes de la bonne gouvernance, les valeurs de citoyenneté et les libertés garanties par la loi.

En commémorant des événements mémorables dont le double anniversaire de l’offensive du Nord-Constantinois (20 août 1955) et du Congrès de la Soummam (20 août 1956) et en faisant de ces haltes et repères historiques des occasions renouvelées de nous enorgueillir de notre glorieuse histoire, les générations montantes sont appelées, par devoir de loyauté, à parachever le parcours de nos vaillants prédécesseurs avec le même esprit de patriotisme et la même volonté et détermination de surmonter les épreuves et les difficultés.

Chers concitoyennes, chers concitoyens,

Récemment, après la catastrophe qu’a connue notre pays suite aux incendies qui ont ravagé plusieurs wilayas, le peuple algérien vaillant a démontré sa cohésion et son esprit d’entraide et de solidarité à toute épreuve.

Tout en réitérant nos sincères condoléances et notre profonde compassion aux familles des victimes qui ont péri lors de cette tragédie, que Dieu leur fasse miséricorde et accorde un prompt rétablissement aux blessés, civils et militaires, nous tenons à glorifier cet esprit authentique, ancré dans les entrailles de la nation et qui protège notre peuple contre la perfidie, les complots et les machinations des ennemis de la patrie dont les manœuvres se retourneront contre eux et devront alors répondre des actes abominables et des crimes odieux qu’ils ont commis et qu’ils continuent de commettre.

J’appelle, à cette occasion, les citoyennes et les citoyens à faire en sorte que cette terrible épreuve, où la solidarité et l’entraide ont prévalu, renforce notre unité nationale et à transformer l’élan des enfants de l’Algérie, à leur tête l’Armée nationale populaire (ANP), digne héritière de l’Armée de libération nationale (ALN), les corps de sécurité et la Protection civile, en acquis sur la voie d’édification d’une Algérie solidaire, unifiée et forte.

 Mesdames, Messieurs,

 Nous nous inclinons, aujourd’hui, avec déférence à la mémoire du héros, le chahid Zighoud Youcef et de ses vaillants frères chouhada qui ont écrit, avec leur sang béni, une page de l’histoire de la Glorieuse guerre de libération, à laquelle ils donnèrent un élan et un souffle nouveaux à une période difficile marquée par la mort au champ d’honneur et l’arrestation de nombre de ses hauts dirigeants. Ces offensives furent un tournant décisif dans l’histoire de la lutte armée contre le colonisateur.

Aussi, remémorons-nous les sacrifices de vaillants héros réunis au Congrès de la Soummam dans la wilaya III historique à Ifri Ouzellaguen, un des remparts de l’unité nationale.

Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer ma détermination à poursuivre la concrétisation des engagements et à honorer ceux tenus devant notre vaillant peuple.

A ce titre, les préparatifs de la prochaine échéance électorale prévue pour le mois de novembre (en cas d’amélioration de la situation sanitaire) vont bon train. Elle verra l’élection d’Assemblées communales et de wilaya à même d’accompagner la cadence de développement de manière plus efficace, en réponse aux exigences des citoyens dont les plus urgentes seront prises en charge par la mobilisation de davantage de moyens au titre du Plan d’action du gouvernement, par le truchement duquel se poursuivront les efforts visant à garantir les conditions d’une transition rapide vers l’édification d’une économie diversifiée et fortement développée.

Alors que nous nous recueillons à la mémoire de nos vaillants chouhada, je tiens à rendre un vibrant hommage à nos frères moudjahidine, que Dieu leur accorde longue vie, de même que j’adresse mes vœux les meilleurs à mon peuple qui célèbre ce grand anniversaire de son Histoire, tourné, en dépit des difficultés conjoncturelles, vers l’avenir avec confiance et espoir.

Vive l’Algérie libre et souveraine

Gloire à nos martyrs.

Traduction APS

ليكن في علم جميع المسافرين الى الجزائر انه قد تم رفع إلزامية الإمتثال للحجر الصحي .
وتبعا لذالك يجب أن يخضع الاشخاص القادمون إلى التراب الوطني للشروط التالية:
- إستظهار كشف للنتائج السلبية لاختبار RT-PCR مدته 36 ساعة;
- إجراء اختبار مضاد للجينات عند الوصول.

 

Les personnes accédant au territoire national devront se soumettre aux conditions suivantes :

 

. La présentation d’un test RT-PCR négatif de 36 heures.

. La réalisation d’un test antigénique à l’arrivée.